{ "@context": "http://schema.org", "@type": "BreadcrumbList", "itemListElement": [ { "@type": "ListItem", "position": 1, "item": { "@id": "/explora", "name": "Explora" } } ] }
null: nullpx
Mundo

Che, ¿por qué en Argentina se dice «che»?: radiografía de una sola palabra

Publicado 25 Mar 2019 – 05:00 PM EDT | Actualizado 25 Mar 2019 – 05:00 PM EDT
Comparte

No existe turista extranjero que visite Argentina y no se sorprenda de la cantidad de veces que cada uno de nosotros repetimos la expresión «Che».

Usamos esta palabra para dirigirnos a casi todo y, sin lugar a dudas, se ha convertido en un sinónimo de « argentino» en cualquier lugar del mundo en donde la oímos.

Sin embargo, nadie sabe muy bien de dónde proviene la palabra che y si realmente podemos denominarla como un símbolo de nuestra cultura.

El origen de la expresión «Che»

Si bien a los argentinos nos encanta decir que nada representa más a nuestro país que esta expresión, las oleadas inmigratorias de finales de siglo XIX y principios del XX le dan un origen complejo.

Según los filólogos, esta expresión es en realidad más antigua a la creación de nuestro Estado Nación e incluso se atreven a mencionar que ha sido dicha por árabes, judíos sefardíes y habitantes de Valencia, en España.

Valencia: ¿cuna del 'che'?

A la ciudad de Valencia se la conoce como la tierra de los «che». De hecho, es común ver diferentes tiendas, clubes o instituciones que llevan allí ese nombre.

Si bien es una ciudad muy emparentada con los jugadores y los técnicos de fútbol argentinos, la expresión radicada allí no tiene relación con ellos sino que se remonta a siglos atrás.

La expresión tiene su versión catalana «xe» y se utiliza tanto para enfatizar algo, como para expresar enfado o simplemente de muletilla sin significado aparente: «Che, ¿que fas?» o «che, qué mala suerte», entre otros.

Según los filólogos es probable que la palabra haya viajado con los emigrantes que llegaron a nuestro país entre los años 1857 y 1935. Recordemos que fueron alrededor de tres millones los españoles que llegaron a Buenos Aires por aquellos años, sin contar el siguiente éxodo de la guerra civil.

Cuando Ernest Hemingway llegó a Valencia para cubrir la guerra, el uso de la expresión fue una de las cosas que más le llamó la atención y no lo pasó inadvertido en sus escritos.

Al describir el caótico panorama de la guerra civil española en «Por quién doblan las campanas» el escritor escribió: «Las gentes no tienen modales ni cosa que se les parezca. No entendía lo que hablaban. Todo lo que hacían era gritarse "che" los unos a los otros»

La teoría italiana

Existen otros interesados en la paternidad del término. Filólogos italianos creen que su nacimiento ocurrió en Venecia, donde apareció el dialecto del cocoliche, que transmitió muchas palabras a nuestro llamado lunfardo.

Por supuesto, aquí debemos referirnos a la misma cuestión que consideramos con los españoles: la inmigración. Del año 1814 al 1970 llegaron a nuestro país seis millones de personas que emigraron de Italia y se instalaron aquí, conformando la comunidad europea más grande de Argentina.

Los origenes indígenas

También existe la versión que adjudica su posible origen a las comunidades indígenas del norte de nuestro país. En la lengua guaraní «che» significa «yo» y a su vez se utiliza como el posesivo «mi».

Sin embargo, el filólogo venezolano Ángel Rosenblat desestimó esta opción, entre otros cosas, por el escaso o entre los porteños con las comunidades indígenas.

Cabe destacar que la expresión no solo se asocia a los argentinos sino además a Ernesto «Che» Guevara por sí solo. El revolucionario se transformó en un ícono mundial y muchas personas alrededor del mundo piensan en su imagen al escuchar la expresión.

Para más contenido de Argentina, seguinos en Twitter ?: @Vix_Argentina (las curiosidades de nuestro país, en un solo lugar).

Lee también:

Comparte